– Branchez sur mon bureau - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

– Branchez sur mon bureau - ترجمة إلى الروسية

The Adjustment Bureau; Adjustment Bureau
  • Здание суда N.Y. County Supreme Court на 60-й улице, к которому бежит главный герой и где происходит кульминация фильма: несостоявшаяся свадьба

Branchez sur mon bureau.      
– Соедините ее со мной.
coup de main         
1) жест, движение руки
D'un coup de main, il rebroussa la mèche qui lui barrait le front. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Движением руки он отбросил со лба прядь волос.
2) ({ обыкн. употр. с гл. } donner ) помощь, поддержка
Restez là, si le flic me saute sur le poil, venez me donner un coup de main, on l'assommera. S'il donne l'alarme, chacun pour soi, jambes à son cou dans les directions convenues. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Останьтесь там. Если шпик бросится на меня, бегите на помощь, прикончим его. А если он поднимет тревогу, бегите врассыпную, каждый по намеченному направлению.
... Messine articula: - Moi, quand je vois quelqu'un de si triste, mon premier mouvement, toujours le bon, c'est de lui donner un coup de main pour qu'il devienne encore plus triste ... et s'il a l'excellente idée de casser sa pipe, je cotiserai pour la couronne, promis! (J. Audiberti, Ariel dans la vallée.) — ... Мессин заявил: - Когда я вижу, что у человека такая тоска, мое первое движение, всегда правильное, - помочь ему стать еще грустнее, и если у него возникнет благая мысль прихлопнуть себя, я первый подпишусь ему на венок, честное слово!
J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда.
3) ({ обыкн. употр. с гл. } effectuer, tenter ) неожиданное нападение, налет, путч; { воен. } поиск, вылазка
Là-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.
La famille del Dongo le fit construire au quinzième siècle ... avec ces murs de quatre-vingts pieds de haut et de six pieds d'épaisseur, ce château était à l'abri d'un coup de main ... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Дель Донго построили этот замок в XV веке ... Стены вышиной в 80 футов и толщиной в шесть футов ограждали замок от всяких нападений ...
Pierre Dejean commandait le corps-franc d'un régiment d'infanterie alpine ... C'était lui qui avait monté tous les coups de main de ces premiers mois de guerre. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Пьер Дежан командовал отрядом добровольцев в полку горных стрелков ... Это он организовал все смелые удары по тылам врага в первые месяцы войны.
4) привычка, умение, навык

تعريف

МОН
(Мун) (Mohn) Хенрик (1835-1916) , норвежский метеоролог, иностранный почетный член Петербургской АН (1907). Организовал национальную сеть метеостанций. Труды по климату Норвегии, синоптической и динамической метеорологии, атмосферной акустике и др.

ويكيبيديا

Меняющие реальность

«Меняющие реальность» (англ. The Adjustment Bureau) — научно-фантастический триллер по мотивам рассказа Филипа Дика «Команда корректировки» (англ. Adjustment Team). Мировая премьера состоялась 3 марта 2011 года.